Deze ochtend in Athene
Het ochtendjournaal meldde om 8 uur een busgijzeling in Athene. Verdere berichtgeving beperkte zich tot vage details. "Er werden schoten gehoord", "de politie omsingelde het voertuig" en "de chauffeur van de bus kon ontsnappen".
Om 8u30 werd het eerdere bericht aangevuld met de specificatie van het aantal betrokken personen: 2 gijzelaars, vermoedelijk van Albanese afkomst, en 'ongeveer' 30 gegijzelden.
Om 9 uur werd de afkomst van de gijzelaars gecorrigeerd, het zijn Russen! Ze hadden de bus gegijzeld om naar de luchthaven te gaan. Amateurs! Waarom nemen die gasten niet gewoon de lijnbus van het stadscentrum naar de luchthaven?
Om 9u30 kwam de verhelderende toevoeging: "de Russen wouden een vliegtuig nemen naar huis!" Was iedereen dan vergeten die Russen vooraf te zeggen dat de Grieken een verschillend woord hebben voor 'bus' en 'vliegtuig'?
Om 8u30 werd het eerdere bericht aangevuld met de specificatie van het aantal betrokken personen: 2 gijzelaars, vermoedelijk van Albanese afkomst, en 'ongeveer' 30 gegijzelden.
Om 9 uur werd de afkomst van de gijzelaars gecorrigeerd, het zijn Russen! Ze hadden de bus gegijzeld om naar de luchthaven te gaan. Amateurs! Waarom nemen die gasten niet gewoon de lijnbus van het stadscentrum naar de luchthaven?
Om 9u30 kwam de verhelderende toevoeging: "de Russen wouden een vliegtuig nemen naar huis!" Was iedereen dan vergeten die Russen vooraf te zeggen dat de Grieken een verschillend woord hebben voor 'bus' en 'vliegtuig'?
0 reacties:
Een reactie posten
Aanmelden bij Reacties posten [Atom]
<< Homepage