Met ondertitels?
Vorige week was ik toevallig, en gelukkig heel kortstondig, de koning te rijk. Ik had één avond onvoorwaardelijke heerschappij over een televisietoestel (inclusief de bijhorende afstandsbediening).
Mijn relatie tot ‘het’ televisietoestel is te reduceren tot 2 noemenswaardige feiten:
- in 1997 zegde ik de kabel op
- in 1998 ging het televisietoestel de deur uit
Ik zapte van VRT over Kanaal Twee naar VT4 en terug. Ettelijke uren onderging ik beeld en klank. Ik keek naar ergerlijke spelprogramma’s, duidingprogramma’s in aartslelijke decors, zogenaamde ‘reality-shows’, het nieuws, de weervrouw en een episode van “Allo, allo”.
Dat ze “Allo, allo” op een Vlaamse zender voorzien van ondertitels lijkt me logisch, maar waarom moeten ze alle andere programma’s waar de gesproken taal “het” Nederlands is, zo nodig ondertitelen?
Na meer dan een week piekeren heb ik hierop nog geen valabel antwoord kunnen bedenken ... dus geef ik het op!
Mijn relatie tot ‘het’ televisietoestel is te reduceren tot 2 noemenswaardige feiten:
- in 1997 zegde ik de kabel op
- in 1998 ging het televisietoestel de deur uit
Ik zapte van VRT over Kanaal Twee naar VT4 en terug. Ettelijke uren onderging ik beeld en klank. Ik keek naar ergerlijke spelprogramma’s, duidingprogramma’s in aartslelijke decors, zogenaamde ‘reality-shows’, het nieuws, de weervrouw en een episode van “Allo, allo”.
Dat ze “Allo, allo” op een Vlaamse zender voorzien van ondertitels lijkt me logisch, maar waarom moeten ze alle andere programma’s waar de gesproken taal “het” Nederlands is, zo nodig ondertitelen?
Na meer dan een week piekeren heb ik hierop nog geen valabel antwoord kunnen bedenken ... dus geef ik het op!
0 reacties:
Een reactie posten
Aanmelden bij Reacties posten [Atom]
<< Homepage